The winter solstice and Christmas Eve are traditional times for tall tales, so here is one for you.
My longtime friend and sometime translator of my poetry into French, Christine Evain — who lives in Nantes – telephoned my heart long distance, having read of its escapades.
Let it be said that Christine takes a slightly dim view of my French readings of late. They encompasses the 14th century — the series Les Rois Maudits, which added many useful vocabulary words, such as “the atrocious scent of testicles burning on a brazier of coals,” something one might drop into a soirée as a bon mot. This serieswas used as a source by George Martin for Game of Thrones (he added dragons). Then the French Revolution — I’ll give you my reading list on that in a later post, but, as you know, many heads rolled during the Terror, and it didn’t end well for Robespierre, “The Incoruptible.” Christine is also dubious about the CTM (Chinese Traditional Medicine) heart-support pills I’ve been popping; among the ingredients is powdered scorpion. I have nothing against this substance, but the younger generations can be more squeamish. They never had to drink cod liver oil out of a spoon.
Here’s how the long-distance call went. (Don’t worry: translation follows, courtesy of Christine. I would have done it myself, but I got stuck on the translation of “bof.” Does it mean “meh,” does it mean a shrug and an eye-roll, does it mean “need you ask”? Is it one of those French words for which there is no real equivalent? Read on.
Chère Margaret:
Après les rois maudits, la révolution française ! De quoi mettre votre cœur à rude épreuve ! Il n’est pas étonnant qu’il se comporte comme il le fait avec la galerie des horreurs à laquelle vous le soumettez ! Heureusement que vous vous rattrapez un peu avec vos pilules au scorpion écrasé et autres remèdes orientaux !
J’ai moi aussi eu longue conversation avec votre cœur récemment, que je me permets de vous retranscrire ici :
Moi : Allô, le cœur de Margaret ? Je vous appelle de très loin… La connexion est-elle bonne ?
Votre cœur : Très bonne, mais qui êtes-vous ?
Moi : Une amie de Margaret, Peu importe... Je me fais du souci pour elle… au nom de tous ceux qui l’aiment, voici la demande que je vous fais : Dorénavant adoptez un rythme cardiaque des plus réguliers. Il est temps de vous assagir : respectez les exigences votre maîtresse et offrez-lui un peu de répit !
Votre cœur : En matière de sagesse, il vaudrait mieux s’adresser à elle directement : entre nous, vu le rythme de vie qu’elle mène, je crois qu’elle n’a de leçons à donner à personne !
Moi : Vous êtes un organe et les organes n’ont qu’une seule mission : servir leur maître – à l’occurrence, leur maîtresse. Ainsi, votre rébellion est stérile.
Votre cœur : Mais c’est Margaret elle-même qui me met des idées de révolution en tête !
Moi : Ne l’oubliez pas : vous n’avez pas de tête. Vous ne pouvez raisonner qu’avec le cœur, c’est-à-dire vous-même. Et une petite voix, au fond de vous-même, vous dit qu’il est temps d’être sage, n’est-ce pas ?
Votre cœur : Je ne l’écoute pas. J’ai pris l’habitude de me comporter en original. Margaret elle-même fait de mes caprices un sujet de plaisanterie. Et que puis-je faire moi, si Margaret choisit de vivre sa vie en dansant les claquettes ? C’est une belle manière de vivre sa vie, n’est-ce pas ?
Moi : Oui, certes…
Votre cœur : Alors quel est le but de votre appel exactement ?
Moi : D’accord. Alors, je ne vous demande pas de changer radicalement de comportement. Je vous demande juste une chose : continuez de la servir, quelles que soient vos excentricités.
Votre cœur : Et quelles que soient les siennes ! Sa dernière est d’administrer à l’ensemble de ses organes de la poudre de scorpion ! Pouah !
Moi : Cela vous fait du bien ?
Votre cœur: Bof !
Moi : Mais vous riez ! Vous voyez, il est rare qu’une maîtresse fasse autant rire ses organes !
Votre cœur : C’est vrai. Et je lui en suis reconnaissant.
Moi : Alors, continuez de la servir, à votre guise, avec une espièglerie digne de celle de votre maîtresse… servez-là… avec une fidélité absolue, et une ferme résolution de ne pas défaillir…
Votre cœur : Jusqu’à la mort…
Moi : Ah ! Vous n’êtes pas le cœur de Margaret pour rien ! Vous voulez donc avoir le dernier mot ?
C’est à ce moment-là que la connexion a coupé. Ou bien votre cœur a fait un pas de côté et je l’ai perdu. Mais peut-être vous a-t-il déjà rapporté notre conversation, dans un grand éclat de rire, bien entendu.
Alors savourez vos lectures sur la révolution, régalez-vous de rébellions, crimes et atrocités ! Soyez la complice de votre cœur qui fait des bonds, et continuez à danser des claquettes !
Je vous embrasse,
Christine.
And now, the translation:
Dear Margaret,
After the cursed kings, what is it you’re reading? The French Revolution? Do you really want to put your heart through the wringer? It's no surprise that it behaves the way it does with the gallery of horrors you inflict upon it! Fortunately, you somewhat redeem yourself with your pills of crushed scorpion!
I also had a long conversation with your heart recently, which if you’ll permit me, I’ll transcribe here:
Me: Hello, Margaret's heart? I'm calling you long distance... how’s the line?
Your heart: Very good, but who are you?
Me: I’m a friend of Margaret's, but that's not important... I'm worried about her... on behalf of all those who love her, here’s my request: From now on, would you please adopt a more regular posture. It's time to grow wise and respect your mistress's demands and give her a little respite!
Your heart: In terms of wisdom, you’d do well to address her directly: between you and me, given her crazy, frenetic pace of life, I think she’s in no position to lecture me!
Me: You are merely an organ, and organs have only one mission: to serve their master – or in this case, mistress! Thus, your rebellion is futile.
Your heart: But it's Margaret herself who puts revolutionary ideas in my head!
Me: Hey, don't you forget: you don't have a head. You can only reason from the heart, that is, from deep down. And a small voice, deep within yourself, is telling you that it's time to wise up, right?
Your heart: I won't listen to that voice. I like behaving in extravagant ways. Margaret herself makes fun of my whims. And what can I do if Margaret wants to tap dance her way through life? She started when she was 5. Did you know that? Anyway, it's a beautiful way to live one’s life, isn't it?
Me: Hmm...
Your heart: So what exactly is the purpose of your call?
Me: Point taken. Look, I'm not asking you to radically change your behavior. I'm just asking for one thing: continue to serve her, regardless of how eccentric you may be.
Your heart: Regardless of how eccentric SHE may be! Her latest fad is to sprinkle scorpion powder on all her organs! Ugh!
Me: Is it doing you any good?
Your heart: So-so!
Me: But you're laughing! You see, it's rare for a mistress to make her organs laugh!
Your heart: That's true. I’ll grant her that!
Me: So, continue to serve her, in whichever way you wish to! Be as mischievous as your mistress herself... serve her... but serve her with absolute loyalty, and with a firm resolve never to falter...
Your heart: Until death, obviously...
Me: Ah! You're not Margaret's heart for nothing! You want to have the last word, don’t you?
At that moment, the connection was cut. Or maybe your heart skipped a beat, and we lost touch. But perhaps it has already reported our conversation to you, laughing all the way, of course.
So enjoy your readings on the revolution, savour the rebellions, crimes, and various atrocities! Be your heart’s accomplice as it jumps and skips, but most of all, carry on tap dancing with abandon!
Hugs,
Christine
Thanks to Christine for some fancy verbal tap-dancing of her own, and Happy Season to you all!
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to In the Writing Burrow to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.